Forum Aski - Türkiye'nin En Eğlenceli Forumu
 

Go Back   Forum Aski - Türkiye'nin En Eğlenceli Forumu > Müzik Dünyası > Yabancı Şarkı Sözleri

canlı casino siteleri canlı casino siteleri sagedatasecurity.com casino siteleri takipçi satın al
porno diyarbakır escort bayan antalya escort malatya escort

Nightwish - Over The Hills And Far Away (Türkçe Çeviri)

Yabancı Şarkı Sözleri kategorisinde açılmış olan Nightwish - Over The Hills And Far Away (Türkçe Çeviri) konusu , ...


Yeni Konu aç  Cevapla
 
LinkBack Seçenekler Arama Stil
Alt 19.08.2013, 18:18   #1 (permalink)
Süper Üye

Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
Standart Nightwish - Over The Hills And Far Away (Türkçe Çeviri)

Nightwish - Over The Hills And Far Away



They came for him one winter's night.
Arrested, he was bound.
They said there'd been a robbery,
his pistol had been found.

Bir kış gecesi geldiler onu almaya.
Tutuklandı, derdest edildi.
Bir soygun olduğu söylendi,
Bulunmuştu tabancası.

They marched him to the station house,
he waited for the dawn.
And as they led him to the dock,
he knew that he'd been wronged.
"You stand accused of robbery,"
he heard the bailiff say.
He knew without an alibi,
tomorrow's light would mourn his freedom.

Onunla yürüdüler karakola uygun adım,
bekledi şafak vaktini.
Sanık yerine yönlendirilirken,
anladı haksızlığa uğratıldığını.
"Soygun yapmakla itham edildin,"
dediğini duydu mübaşirin.
Biliyordu ki söylemezse başka yerde olduğunu,
tutacaktı özürlüğünün yasını yarının ışığı.

Over the hills and far away,
for ten long years he'll count the days.
Over the mountains and the seas,
a prisoner's life for him there'll be.

Dağları, tepeleri aşıp,
on uzun yıl boyunca sayacaktı yılları.
Dağların, denizlerin arkasında,
bekleyecekti onu bir hapis hayatı.

He knew that it would cost him dear,
but yet he dare not say.
Where he had been that fateful night,
a secret it must stay.
He had to fight back tears of rage.
His heart beat like a drum.
For with the wife of his best friend,
he spent his final night of freedom.

Biliyordu bunun pahalıya mal olacağını,
ama yine de cesaret edemedi söylemeye.
O meşum gece nerede olduğu
bir sırdı, kalmalıydı öyle.
Öfke yaşlarıyla savaşmak zorundaydı.
Kalbi bir davul gibi attı.
Özgürlüğünün son gecesini geçirdiği için,
karısıyla en yakın arkadaşının.

Over the hills and far away,
he swears he will return one day.
Far from the mountains and the seas,
back in her arms he swears he'll be.
Over the hills and far away.



Dağları, tepeleri aşıp,
söz veriyor bir gün geri döneceğine.
Dağlardan ve denizlerden uzaklarda,
yeniden onun kollarında olacağına.
Dağları, tepeleri aşıp.

Over the hills and,
over the hills and,
over the hills and far away.

Dağları ve,
dağları ve,
dağları ve tepeleri aşıp.

Each night within his prison cell,
he looks out through the bars.
He reads the letters that she wrote.
One day he'll know the taste of freedom.

Hücresindeki her bir gece,
parmaklıklar arasından izler dışarıyı.
Okur sevdiğinin yazdığı mektupları.
Bir gün bilecek özgürlüğün tadını.

Over the hills and far away,
she prays he will return one day.
As sure as the rivers reach the seas,
back in his arms he swears she'll be.

Dağların, tepeler ardından,
sevdiği dua eder bir gün dönsün diye.
Nehirlerin denizlere ulaşacağı kadar kesin
alacak tekrar kollarına, öyle söz veriyor sevdiğine.

Over the hills and far away,
he swears he will return one day.
Far from the mountains and the seas,
back in her arms he swears he'll be.

Dağların, tepeler ardından,
söz veriyor bir gün geri döneceğine.
Dağlardan ve denizlerden uzaklarda,
yeniden onun kollarında olacağına.

Over the hills and far away,
she prays he will return one day.
As sure as the rivers reach the seas,
back in his arms is where she'll be.

Dağların, tepeler ardından,
sevdiği dua eder bir gün dönsün diye.
Nehirlerin denizlere ulaşacağı kadar kesin
alacak tekrar kollarına, öyle söz veriyor sevdiğine.

Over the hills,
over the hills and far away.

Tepelerin ardından,
dağların ve tepelerin ardından.

Over the hills,
over the hills and far away.

Tepelerin ardından,
dağların ve tepelerin ardından.

__________________
Kaç para, kaç yalan; bedeli nedir yaşamanın?
Mezarkabul isimli Üye şimdilik offline konumundadır Alıntı ile Cevapla
Cevapla

Yukarı'daki Konuyu Aşağıdaki Sosyal Ağlarda Paylaşabilirsiniz.

Seçenekler Arama
Stil

Yetkileriniz
Konu Açma Yetkiniz Yok
Cevap Yazma Yetkiniz Yok
Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-Kodu Kapalı
Trackbacks are Kapalı
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık


Forum hakkında Kullanılan sistem hakkında
Forumaski paylaşım sitesidir.Bu nedenle yazılı, görsel ve diğer materyaller sitemize kayıtlı üyelerimiz tarafından kontrol edilmeksizin eklenmektedir.Bu nedenden ötürü doğabilecek yasal sorumluluklar yazan kullanıcılara aittir.Sitemiz hak sahiplerinin şikayetleri doğrultusunda yazılı, görsel ve diğer materyalleri 48 saat içerisinde sitemizden kaldırmaktadır. Bildirimlerinizi bu linkten bize yapabilirsiniz.

Telif Hakları vBulletin® Copyright ©2000 - 2016, ve Jelsoft Enterprises Ltd.'e Aittir.
SEO by vBSEO 3.6.0 PL2 ©2011, Crawlability, Inc.
yetişkin sohbet chatkamerali.net

Saat: 02:27