|
Yabancı Şarkı Sözleri kategorisinde açılmış olan Kenza Farah - Sans Jamais Se Plaindre Şarkı Çevirisi konusu , ...
| LinkBack | Seçenekler | Arama | Stil |
04.03.2015, 01:24 | #1 (permalink) |
| Kenza Farah - Sans Jamais Se Plaindre Şarkı Çevirisi Kenza Farah - Sans Jamais Se Plaindre Şarkı Çevirisi 5h du mat' il se lève et sans un bruit Saat sabahın 5'i, kalkar ve ses çıkarmaz Dans le froid, dans la nuit ou sous la pluie Soğukta, gece vakti ya da yağmur altında Peu importe il le fait pour sa famille Hiç önemi yok, o bunu ailesi için yapıyor Sans jamais se plaindre Asla şikayet etmeden Gamelle à la main que lui a préparé maman Elinde,dün akşamdan ve dünyanın tüm sevgisiyle Le soir d'avant et avec tout l'amour du monde Annemin kendisine hazırladığı sefer tası C'est pas facile la vie de chantier mais il avance Şantiye hayatı kolay değil ama o Sans jamais se plaindre Hiç şikayet etmeden yol alıyor C'est à 27 ans qu'il a débarqué en France 27 yaşında Fransa'ya ayak bastı Dès le début sa vie n'a rien eu d'une romance En başından beri hayatında hiç bir aşk hikayesi olmadı Bidonvilles, peu d'argent mais tellement de patience Gecekondu semtleri, az bir para ama pek çok sabır Cet homme, un homme discret un homme fort, un homme fier, c'est mon père Bu adam, pek konuşmayan, güçlü, mert bir adam, bu benim babam Je n'aurais pas assez de mots (Onu anlatacak) yeterli söz bulamıyorum Je vous dois tout dans ce bas monde Bu alçak dünyada her şeyi size borçluyum Je vous chante, je vous respire je vous ressens je vous pleure, je vous aime Sizi anlatıyor,sizi teneffüs ediyor,sizi hissediyor,sizi ağlıyor,sizi seviyorum Je n'aurais pas assez de mots Yeterli söz bulamıyorum Je vous dois tout dans ce bas monde Bu alçak dünyada her şeyi size borçluyum Je vous aime Sizi seviyorum Elle porte toute la famille sur ces épaules Annem,bütün aileyi omuzlarında taşır 7h du mat', elle se lève nous emmène à l'école Sabah saat 7, kalkar bizi okula götürür Nous fait des nattes, nous donne la main sur le chemin Saçımıza örgü yapar, yolda bize elini verir Sans jamais se plaindre Asla şikayet etmeden... Mariée à 19 ans, premier enfant à 20 19 yaşında evlenmiş, 20 yaşında ilk çocuk sahibi Grâce à Dieu elle est tombée sur quelqu'un de bien Tanrı'ya şükür iyi bir adama düştü Chaque jour elle rêve pour nous d'un meilleur destin Her gün bizim için en iyi kaderin hayalini kurar Sans jamais se plaindre Asla şikayet etmeden Elle nous a tant donné, s'est privée pour les siens Bize pek çok şey verdi,kendisinin olan şeylerden mahrum kaldı Et malgré les coups durs on n'a jamais manqué de rien Ve ağır darbelere rağmen hiç bir şeyden yoksun kalmadık Le paradis est sous ses pieds j'donnerais ma vie pour elle Cennet onun ayakları altında, onun için canımı verirdim Cette femme, une femme discrète une femme forte, une femme fière, c'est ma mère Bu kadın, pek konuşmayan, güçlü bir kadın, mert bir kadın, bu benim annem Je n'aurais pas assez de mots (Onu anlatacak) yeterli söz bulamıyorum Je vous dois tout dans ce bas monde Bu alçak dünyada her şeyi size borçluyum Je vous chante, je vous respire je vous ressens je vous pleure, je vous aime Sizi anlatıyor,sizi teneffüs ediyor,sizi hissediyor,sizi ağlıyor,sizi seviyorum Je n'aurais pas assez de mots Yeterli söz bulamıyorum Je vous dois tout dans ce bas monde Bu alçak dünyada her şeyi size borçluyum Je vous aime Sizi seviyorum A mon père, ma mère, mes sœurs et à mon frère Babama, anneme, kız kardeşlerime ve erkek kardeşime Je vous porte dans mon esprit dans mon âme et dans mon cœur Sizi aklımda,ruhumda ve kalbimde taşıyorum A ceux qui sont partis, à tous mes êtres chers (Bu dünyadan)gitmiş olanlara ve tüm değerli varlıklarıma Vous qui veillez sur moi et qui faites mon bonheur Bana göz kulak olan ve mutluluğumu inşa eden sizsiniz A mon père, ma mère, mes sœurs et à mon frère Babama, anneme, kız kardeşlerime ve erkek kardeşime Je vous porte dans mon esprit dans mon âme et dans mon cœur Sizi aklımda,ruhumda ve kalbimde taşıyorum A ceux qui sont partis, à tous mes êtres chers (Bu dünyadan)gitmiş olanlara ve tüm değerli varlıklarıma Vous qui veillez sur moi et qui faites mon bonheur Bana göz kulak olan ve mutluluğumu inşa eden sizsiniz Je n'aurais pas assez de mots Yeterli söz bulamıyorum Je vous dois tout dans ce bas monde Bu alçak dünyada her şeyi size borçluyum Je vous chante, je vous respire je vous ressens je vous pleure, je vous aime Sizi anlatıyor,sizi teneffüs ediyor,sizi hissediyor,sizi ağlıyor,sizi seviyorum Je n'aurais pas assez de mots Yeterli söz bulamıyorum Je vous dois tout dans ce bas monde Bu alçak dünyada her şeyi size borçluyum Je vous aime Sizi seviyorum
__________________ Taklitler aslını yaşatır. KIPSS. Ben soğuk değilim, siz cıvıksınız. . |
Yukarı'daki Konuyu Aşağıdaki Sosyal Ağlarda Paylaşabilirsiniz. |
| |
Forum hakkında | Kullanılan sistem hakkında |
| SEO by vBSEO 3.6.0 PL2 ©2011, Crawlability, Inc. |