Konu
:
Türkçe’ye Yanlış Çevrilen 17 Film İsmi
Tekil Mesaj gösterimi
24.11.2013, 14:11
#
1
(
permalink
)
Cookie
Bağımlı Üye
Kullanıcıların profil bilgileri misafirlere kapatılmıştır.
Türkçe’ye Yanlış Çevrilen 17 Film İsmi
Türkçe’ye Yanlış Çevrilen 17 Film İsmi
Yanlış çevrilen film isimleri konusunda dünyanın sayılı ülkelerinden biriyiz. Hani tercüman olduğumuzu iddia ettiğimiz yok da aşağıda gördüğünüz bazı filmler ‘kör göze parmak’ tadındalar.
Artık gişe kaygısı mıdır, savsaklamak mıdır nedir bilemiyoruz ama cidden kötüyüz galiba ya…
Sleepers:
Kardeş Gibiydiler
Eternal Sunshine of the Spotless Mind:
Sil Baştan
Scarface:
Sicilyalı
Leon:
Sevginin Gücü
How High:
Süper Ot
Shawshank Redemption:
Esaretin Bedeli
Animals with the Toolkeeper:
İnsanlar, Melekler ve Hayvanlar
Sliding Doors:
Rastlantının Böylesi
Sweet November:
Kasımda Aşk Başkadır
A Beatiful Mind:
Akıl Oyunları
Donnie Darko:
Karanlık Yolculuk
Bruce Almighty:
Aman Tanrım
The Life of David Gale:
Ölümle Yaşam Arasında
Soul Kitchen:
Aşka Ruhunu Kat
Good Will Hunting:
Can Dostum
Across The Universe:
Seni İstiyorum
Rush Hour:
Bitirim İkili
Benzer Konular
Allahın 99 İsmi - Android Için Allahın 99 İsmi Uygulaması...
Yanlış zaman, yanlış insan...
Sokak Dansı 5 Rüya Takımı Türkçe Altyazılı Film Fragman...
Yanlış bir tavrı yanlış olduğunu bile bile kasten ve özellikle yapmak...
Follow @Forumaski
Cookie
Açık Profil bilgileri
Cookie nickli üyeye özel mesaj gönderin
Cookie - Daha fazla Mesajını bul